Oggi è gio 25 apr 2024, 10:42

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 151 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 16  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 dic 2011, 22:05 
Non connesso
The Dude
The Dude
Avatar utente

Reg. il: mer 5 mag 2004,
Alle ore: 20:18
Messaggi: 24542
Località: milano
Cita:
Azzardo: perché in questo caso l'ij si trova nel bel mezzo della parola, e non alla fine.


scusa, ma in Sneijder e Cruijff mi sembra che si trovi più o meno nello stesso punto :asd

_________________
keep 'em laughing as you go, but remember that the last laugh is on you


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 27 dic 2011, 22:32 
Connesso
Moderatore
Moderatore
Avatar utente

Reg. il: lun 27 ago 2007
Alle ore: 23:51
Messaggi: 27991
Località: Bergamo
E la domanda è: perchè traslitterare, visto che le lettere "I", "J" e "Y" sono presenti sia nella lingua inglese che in quella olandese (o nederlandese, come taluni sostengono su wikipedia)

_________________
Anche questa volta ci rialzeremo, non più a testa alta, ma con il cuore.
Ma di spirito, voi, miserrimo furfante,
mai non ne aveste un´oncia, e di lettere tante
quante occorrono a far la parola: cretino!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 0:09 
Non connesso
Moderatore
Moderatore
Avatar utente

Reg. il: mer 6 apr 2005,
Alle ore: 17:19
Messaggi: 24360
Località: Genova
http://it.wikipedia.org/wiki/Dirk_Kuijt All'anagrafe è Kujit, non me lo sono inventato :asd

Noto che in Cruijff e Kuijt il digramma incriminato è preceduto dalla lettera "u", a differenza di Snejider e Rijkaard. Ma ovviamente ci sarebbe bisogno di qualcuno che conosca la lingua olandese per toglierci i dubbi.
Resta comunque strano che si pongano problemi di trasliterazione tra lettere presenze negli stessi alfabeti. Capisco gli equivoci su trasliterazioni dal cirillico o anche solo dal tedesco in caso di puntini (non so come si chiamano :asd ) sulla vocale (Tipo Müller, che a volte diventa Muller e altre Mueller), ma qui boh :asd

_________________
Signori e signore Che giocatore Cristiano Ronaldo !!...che Giocatore Cristiano Ronaldo !!..io credo che non ci trovavamo davanti un giocatore simile dai tempi di Evaristo Beccalossi.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 2:05 
Connesso
Moderatore
Moderatore
Avatar utente

Reg. il: lun 27 ago 2007
Alle ore: 23:51
Messaggi: 27991
Località: Bergamo
Cita:
puntini

Umlaut o dieresi.
Peraltro tali puntini sono presenti anche nei più bei dialetti della nostra penisola. :sisi

_________________
Anche questa volta ci rialzeremo, non più a testa alta, ma con il cuore.
Ma di spirito, voi, miserrimo furfante,
mai non ne aveste un´oncia, e di lettere tante
quante occorrono a far la parola: cretino!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 3:16 
Che goduria quel 4-0


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 11:12 
Non connesso
Campione del Mondo
Campione del Mondo
Avatar utente

Reg. il: mar 1 apr 2008,
Alle ore: 17:41
Messaggi: 8060
noodles ha scritto:
Cita:
Azzardo: perché in questo caso l'ij si trova nel bel mezzo della parola, e non alla fine.


scusa, ma in Sneijder e Cruijff mi sembra che si trovi più o meno nello stesso punto :asd

Il mio contorto ragionamento si basava sul fatto che, a far seguito all'ij ci fosse una sola lettera sia in Cruijff (seppur ripetuta) che in Kuijt.

Credo, comunque, di esser giunto alla soluzione dell'enigma:
En neerlandés, la letra "Y" no forma originalmente parte del alfabeto. En cambio, se ha usado (y aún se usa, aunque en menor medida) para representar (informalmente) la letra IJ (que también se escribe en ocasiones como Ÿ/ÿ (donde la diéresis representa los puntos de la "i" y la "j" unidas); es fácil comprobar que la combinación "ij" manuscrita es muy parecida a la grafía "ÿ". No obstante, las grafías IJ/ij se consideran más correctas; existe también un carácter único en Unicode, IJ/ij, para representar el mismo sonido, pero su uso es desaconsejado y muy poco común.
Tratto da: http://es.wikipedia.org/wiki/Y#Curiosidades

golovko ha scritto:
o anche solo dal tedesco in caso di puntini (non so come si chiamano :asd ) sulla vocale (Tipo Müller, che a volte diventa Muller e altre Mueller), ma qui boh :asd

Il segno dei due punti si usa anche, in tedesco, per segnalare un altro fenomeno fonetico, vale a dire la metafonesi tipica di molte lingue germaniche (Umlaut). Benché oggi i due simboli coincidano, in origine quello dell'umlaut era diverso: consisteva in una piccola lettera e scritta sopra la vocale affetta da metafonesi. Col tempo, la piccola e si ridusse a due tratti e finì per assomigliare al simbolo della dieresi. Nei casi in cui occorre traslitterare all'alfabeto latino, le lettere umlaut sono scritte con una e finale: ae, oe, ue.
Tratto da: http://it.wikipedia.org/wiki/Dieresi_%2 ... %29#Umlaut


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 12:32 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Reg. il: ven 16 apr 2010
Alle ore: 23:34
Messaggi: 39204
Località: Villacidro (CA)
quello sulle lettere tedesche si chiama umlaut, come ben detto da qualcun altro.

siccome in alcuni alfabeti non esistono i "due puntini" ma era anche difficile rappresentarlo usando le vecchie macchine da scrivere o comunque con i mezzi a disposizione tempo fa, la ü si può scriverla ue, la ö oe e la ä ae.

_________________
#siamoapostocosi
#freeKerzha - #free2FISSO
"There is no wrong foot" :love #DareToZlatan
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 13:14 
Non connesso
The Dude
The Dude
Avatar utente

Reg. il: mer 5 mag 2004,
Alle ore: 20:18
Messaggi: 24542
Località: milano
www.forum-filologiagermanica.com :daverulez

_________________
keep 'em laughing as you go, but remember that the last laugh is on you


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 13:16 
Non connesso
Pulcino
Pulcino
Avatar utente

Reg. il: ven 23 set 2011
Alle ore: 18:30
Messaggi: 2184
Località: Bari
questo forum è meraviglioso: siamo finiti a parlare di ortografia e traslitterazione alfabetica di lingue straniere :asd

_________________
Perché ci batte a più non posso
questo cuore biancorosso
forza Bari noi per sempre accanto a te!
Non si può spiegare
biancorosso è il nostro amore
questa gente nonostante tutto c'è!
Bari alè!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 28 dic 2011, 14:10 
Non connesso
Accipocalypto
Accipocalypto
Avatar utente

Reg. il: ven 8 ott 2004,
Alle ore: 15:05
Messaggi: 33391
Ma un grandissimo chisenestrafotte, no? :asd

_________________
:vola


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 151 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 16  Prossimo

Risposta Rapida
Titolo:
Messaggio:
 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 18 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010