Oggi è gio 8 mag 2025, 20:38

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 80 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Prossimo
Autore Messaggio
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:15 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Reg. il: ven 16 apr 2010
Alle ore: 23:34
Messaggi: 39204
Località: Villacidro (CA)
Non che sia una scusante, ma all'estero è uguale.

_________________
#siamoapostocosi
#freeKerzha - #free2FISSO
"There is no wrong foot" :love #DareToZlatan
Immagine


Share on FacebookShare on TwitterShare on Google+
Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:16 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio

Reg. il: ven 6 dic 2013,
Alle ore: 20:48
Messaggi: 17044
Come pronunciano De Sciglio :rofl :rofl

_________________
IO NON VIVO NEL PASSATO MA TRAGGO FORZA DALL'ANCESTRALITA' DEGLI ANNI 80 PER VIVERE IL PRESENTE ED AFFRONTARE IL FUTURO. (epico)


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:34 
Non connesso
Pulcino
Pulcino

Reg. il: lun 12 mar 2012
Alle ore: 16:14
Messaggi: 1947
Località: Milano
skawise ha scritto:
Non che sia una scusante, ma all'estero è uguale.

E' vero, e forse anche peggio.
I francesi pronunciano qualsiasi nome straniero come se fosse francese, mettendo l'accento sull'ultima sillaba...

E questa è una forma di sciatteria che trovo offensiva.
Anche i telecronisti anglosassoni storpiano molto spesso i nomi italiani, francesi e spagnoli.

Però non è una scusante per i media nostrani, come tu giustamente dici.
Come si fa a pronunciare Sanchez o Rodriguez dicendo quell'ultima "z" come si farebbe nella parola "Aiazzone"?...

E ci vuole tanto per dire "Vuelta" con la "e" stretta, come si deve?
O "falso nueve" con la stessa "e" bella stretta? :-(
Forme di sciatteria del genere erano scusabili anni fa, perché poteva essere difficile documentarsi.

Ma oggi è facilissimo, andiamo.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:45 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Reg. il: ven 16 apr 2010
Alle ore: 23:34
Messaggi: 39204
Località: Villacidro (CA)
Ti voglio sentire pronunciare Schwainstaigah, Bandstubah, Beckenbauah und so waitah.

_________________
#siamoapostocosi
#freeKerzha - #free2FISSO
"There is no wrong foot" :love #DareToZlatan
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:47 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Forum Supporter
Fino al : 31/12/2019
Reg. il: ven 19 feb 2010
Alle ore: 1:52
Messaggi: 19224
Cita:
Però non è una scusante per i media nostrani, come tu giustamente dici.
Come si fa a pronunciare Sanchez o Rodriguez dicendo quell'ultima "z" come si farebbe nella parola "Aiazzone"?...


Perché siamo italiani ed il nostro bagaglio fonetico è limitato. Inserire una parola proveniente da un mondo fonetico diverso è disruttivo, è una forzatura ed è ultimamente ridicolo. Come quando parli in italiano fai una frase normale....e poi nel bel mezzo te ne esci con un americanissimo "GAAAAADS" per "gods" è totalmente imbarazzante.
Ci sono ovviamente casi e casi, lingue e lingue, ma appunto bisogna un po' trovare l'equilibrio giusto. Io lo faccio sempre, non mi verrebbe in mente di fare il Buffa - ed infatti quando lo ascolto trovo un senso del disgusto proprio fisico.

_________________
Immagine
10dovicovonFicker: Primo e secondo posto del G P S 2012.
Tractatus germanico-italicus
P & C Edizione 2016/2017/2018


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:48 
Non connesso
Campione Olimpico
Campione Olimpico
Avatar utente

Reg. il: ven 23 nov 2012
Alle ore: 11:00
Messaggi: 7439
I francesi sono i peggiori: Kopa era Kopalewski, Platinì sarebbe Platìni...


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:48 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Reg. il: ven 16 apr 2010
Alle ore: 23:34
Messaggi: 39204
Località: Villacidro (CA)
Quoto l'elvetico. :sisi

_________________
#siamoapostocosi
#freeKerzha - #free2FISSO
"There is no wrong foot" :love #DareToZlatan
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:53 
Non connesso
L'eterno secondo
L'eterno secondo
Avatar utente

Reg. il: mar 12 set 2006
Alle ore: 15:38
Messaggi: 46632
Località: Civitavecchia (RM)
Mi sono sempre chiesto in effetti: ad esempio è + giusto pronunciare Nedved o, come sentivo fare da qualche telecronista anni fa, Niedvied, che però mi suonava sempre quasi come una forzatura?

skawise ha scritto:
Non che sia una scusante, ma all'estero è uguale.

Vidi Valencia-Lazio di Champions in Spagna con la scuola e dicevano sempre Pancàro :rofl

_________________
Più le cose cambiano, più restano le stesse.

LIBERA LA ROMA!


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 22:56 
Non connesso
Pulcino
Pulcino

Reg. il: lun 12 mar 2012
Alle ore: 16:14
Messaggi: 1947
Località: Milano
LudwigvonFicker ha scritto:
Cita:
Però non è una scusante per i media nostrani, come tu giustamente dici.
Come si fa a pronunciare Sanchez o Rodriguez dicendo quell'ultima "z" come si farebbe nella parola "Aiazzone"?...

Perché siamo italiani ed il nostro bagaglio fonetico è limitato. Inserire una parola proveniente da un mondo fonetico diverso è disruttivo, è una forzatura ed è ultimamente ridicolo.

Non sono d'accordo.
Pronunciare i nomi stranieri nel modo giusto è invece una forma di rispetto.

Rispetto per il pubblico e per lo stesso giocatore (o allenatore) straniero.
Se incontro una persona straniera, mi sembra il minimo prendermi la briga di pronunciare nel modo corretto il suo nome...

Se non lo facessi, farei capire che non mi importa di lui. E che non vale nemmeno il minimo sforzo che occorre per dire una parola nel giusto modo.

Ma perfino i nomi italiani a volte vengono pronunciati in modo discutibile, in tv e in radio.
Pensate ad Ancelotti: quasi tutti chissà perché dicono "Ancellotti". Come se avesse due elle...


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 1 set 2014, 23:47 
Non connesso
Leggenda del Calcio
Leggenda del Calcio
Avatar utente

Forum Supporter
Fino al : 31/12/2019
Reg. il: ven 19 feb 2010
Alle ore: 1:52
Messaggi: 19224
Cita:
Non sono d'accordo.
Pronunciare i nomi stranieri nel modo giusto è invece una forma di rispetto.

Rispetto per il pubblico e per lo stesso giocatore (o allenatore) straniero.
Se incontro una persona straniera, mi sembra il minimo prendermi la briga di pronunciare nel modo corretto il suo nome...


Old, noi non ci troviamo mai d'accordo; è singolare come cosa. :)

Quello che intendo non è tanto pronunciare approssimativamente correttamente il nome. Cioè sono d'accordo che una giustezza di fondo ci dovrebbe essere.
Cioè pronunciare: Giaccherini come "Giaccherini" non "Gaccerini" (già sentito). Cioè son d'accordo che errori grossolani possono rompere.

Io mi riferisco di più a questioni di fonetica. Un conto è dire O quando c'è un A, tutta un altra cosa - ed io la trovo imbarazzantissima - è utilizzare un A tedesca in un contesto italiano. In questi casi spesso il rispetto non c'entra moltissimo...c'entra più l'avere il senso del armonia fonetica etc.

_________________
Immagine
10dovicovonFicker: Primo e secondo posto del G P S 2012.
Tractatus germanico-italicus
P & C Edizione 2016/2017/2018


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 80 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Prossimo

Risposta Rapida
Titolo:
Messaggio:
 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010